Universiteit van Amsterdam biedt ook in 2019 weer vertaaltoetsen aan

De Universiteit van Amsterdam (hierna: UvA) biedt sinds september 2017 vertaaltoetsen aan. Het ging aanvankelijk om een pilot van een jaar. Onlangs heeft de UvA de toetsen geëvalueerd en de resultaten met Bureau Wbtv besproken. De UvA blijft ook in 2019 vertaaltoetsen aanbieden, waarvan het certificaat recht geeft op inschrijving in het Register beëdigde tolken en vertalers (hierna: Rbtv) voor de betreffende vertaalrichting. Welke vertaaltoetsen dat zijn, leest u in dit artikel.


Vertaalrichtingen

De UvA biedt ook in 2019 weer vertaaltoetsen aan in de volgende vertaalrichtingen:

  • Nederlands -> Arabisch (Standaard)
  • Arabisch (Standaard) -> Nederlands
  • Nederlands -> Hebreeuws
  • Hebreeuws -> Nederlands
  • Nederlands -> Kroatisch
  • Kroatisch -> Nederlands
  • Nederlands -> Nieuwgrieks
  • Nieuwgrieks -> Nederlands
  • Nederlands -> Pools
  • Pools -> Nederlands
  • Nederlands -> Roemeens
  • Roemeens -> Nederlands
  • Nederlands -> Russisch
  • Russisch -> Nederlands
  • Nederlands -> Servisch
  • Servisch -> Nederlands
  • Nederlands -> Tsjechisch
  • Tsjechisch -> Nederlands

Inschrijving in het Rbtv

Indien u een van bovenstaande vertaaltoetsen met goed gevolg afrondt, kunt u voor deze vertaalrichting in het Rbtv worden ingeschreven. U moet dan wel via ‘Mijn Wbtv’ een verzoek tot inschrijving indienen en een Verklaring omtrent het gedrag (niet ouder dan drie maanden) en een recente pasfoto uploaden om uw verzoek compleet te maken.


Inschrijven voor de vertaaltoets

Wilt u deelnemen aan een vertaaltoets? Neem dan contact op met de UvA. Kijk voor meer informatie en contactgegevens op www.uva.nl

Via onze nieuwsbrief houden wij u op de hoogte van de ontwikkelingen rond toetsen van de UvA in andere talen of tolk- en vertaaltoetsen bij andere instellingen.